Laughter of children, discretion of slaves, austerity of virgins, horror of the faces and objects here, hallowed be you by the memory of this vigil. [14] It is known that the poems were written in many different locations, such as Paris, London, and Belgium. ‘The flag goes with the foul landscape, and our dialect muffles the drum. Symbolism: The Paris literary review La Vogue was the first to publish Illuminations. ‘Theater of Dionysius, Athens [Detail]’ I dream of a war, of right or of might, of quite unexpected logic. Que cela désignait des assiettes peintes, enluminées, et que c’était d’ailleurs le sous-titre : « colored plates » (sic). They’re sent out soliciting in city streets, decked out in disgusting luxury. Can it be that She will win pardon for my eternally crushed ambitions – that a comfortable ending will repair ages of poverty – that the day of success will lull us to sleep on the shame of our fatal clumsiness? ‘Factory, Terre-Noire’ Some of the most popular translations include those by Helen Rootham (1932), Louise Varèse (1946/revised 1957), Paul Schmidt (1976), Nick Osmond (1993),[30] Dennis J. Carlile (2001), Martin Sorrell (2001), Wyatt Mason (2002), and the collaborative team composed of Jeremy Harding and John Sturrock (2004). The sluice gate is raised. Oh! Getty Open Content Program. Others bear masts, signals, frail parapets. "This Savage Parade: Recent Translations of Rimbaud. When we are most spiteful – what might they make of us? We endorse you, method! Getty Open Content Program. He is love, perfect and reinvented measure, marvellous and unexpected reason, and eternity: beloved machinery of the fatal forces. ‘Change our fate, eliminate the plagues, beginning with Time’ these children sing to you. There’s a hollow with a nest of white creatures. Can one find ecstasy in destruction, rejuvenate oneself through cruelty? After the moment of the woodcutters’ wives air, to the murmur of torrent below the ruined woods, to the cattle-bells in the echoing valleys, and the cries of the steppes. Little children stifle curses beside the rivers. Nothing was stirring yet on the fronts of the palaces. During these months with Verlaine, Rimbaud grew and matured. Par ailleurs, la fleur « qui [lui] dit son nom », et l’aube qui est personnifiée en « déesse » peuvent être considérées comme des personnages du récit. Magical procession. On the right the summer dawn wakes the leaves and mists. [31] All of these translators have worked to introduce Illuminations to a new generation, each having their own angle in their presentation of the work. As a child, certain skies refined my perspective: all characters shaded my features. Since then, there have been many publications of Rimbaud's Illuminations, both in the original French and in translation. How little you care about these wretched women, these manoeuvrings, and my problems. To the spirit of the poor. 1 PRÉSENTATION Illuminations, les [Arthur Rimbaud] , recueil de poèmes en prose d’Arthur Rimbaud, paru pour la première fois en 1886 dans la revue symboliste la Vogue, dirigée par Gustave Kahn. A Prince was vexed at only ever having given himself to the perfection of ordinary generosities. Learning that her half-brother was in possession of Rimbaud's texts, Mathilde expressly forbade de Sivry to return the manuscripts to Verlaine or to anyone else likely to publish them. The crowds of shadows had not yet left the woodland road. [15], Two versions of Illuminations were published in 1886, each version arranging texts in orders that differ from the other edition. What havoc in the garden of beauty! The Prince was the Genie. Getty Open Content Program. ... Bisous à tous les profs de français qui ne donnent pas les textes aux éléves et qui ne les expliquent pas. – discuss], Albert Camus, in his 1951 essay L'homme révolté, hailed Rimbaud as "the poet of revolt, and the greatest", mainly for his last two works, Une saison en enfer and Illuminations — although he vehemently criticized him for his later "resignation" from literature, hence revolt itself, when he became a "bourgeois traficker".[28][29]. Stained with brown lees, your cheeks are hollow. For sale anarchy for the masses; irrepressible pleasure for connoisseurs; atrocious deaths for the faithful, for lovers! For from the conversation among the equipment, the blood, the flowers, the fire, the gems. – The cousin’s carriage squeaks over the sand. Their feet in the waterfalls and briars, the deer up there suckle at Diana’s breast. O world! This evening, to Circeto of the icy heights, fat as a fish, and illuminated like the ten months of reddish light – (her heart amber and spunk) – my only prayer as silent as the regions of night and preceding acts of daring more violent than this polar chaos. Thus, ordering provides another mechanism through which translators have the ability to formulate the message they wish to convey in their particular piece of literature. Her solitude is the erotic machinery; her lassitude, the amorous dynamic. [10] Rimbaud's style and syntactical choices pointed to Symbolist tendencies, including the use of abstract plural nouns. [30] Focusing extensively on the lengthy and uncertain publication process surrounding the original "proems," Osmond attempts to organize the works into distinct groups, establishing some definitive order. Other composers inspired by Rimbaud are Bulgarian composer Henri Lazarof and German composers Georg Katzer and Andreas Staffel (born 1965). Though influenced by the earlier prose poems of Charles Baudelaire, the prose poems differ starkly from Baudelaire's in that they lack prosaic elements such as linear storytelling and transitions. [47], For the song cycle by Benjamin Britten, see, Keddour, Hédi. Yet the Prince passed away in his palace, at the customary age. No riches. Eyes dazed like the summer night, red and black, tricolours, steel pricked with golden stars; features deformed, leaden, pallid, on fire; hoarse-throated frolickers! ‘General View of Hosainabad and Its Vicinity, Taken from the Jumma Musjid’ [9] In addition to these stylistic qualities, Illuminations is rich with sensory imagery. Retrouvez le poème Mystique de Arthur Rimbaud extrait du recueil de poésie Les Illuminations en pdf, ebook, livre audio, vidéo, écoute, lecture libre, texte gratuit et … For sale bodies beyond price, of no known race, world, sex, or descent! He lived with Paul Verlaine and his small family in Paris from September 1871 to July 1872, with a short stint in Charleville in March, April, and May. [10] A puzzling aspect of Rimbaud's style is his use of foreign words within the French text of Illuminations. ‘Carriage; Fir Woods, Copsham [Adaptation]’ Everything monstrous violates Hortense’s atrocious gestures. There’s a cathedral that descends, and a lake that rises. ‘Interior of the Hindu Temple in Kootub’ – and the feminine voice reaching the depths of volcanoes and arctic caves. To the spiced and sodden countries! Il possédait au moins un assez large pouvoir humain. The chateau’s for sale: the shutters are loose. Impossible to describe the dull light produced by the immutable grey sky; the imperial glare of the masonry, and the eternal snow on the ground. ‘Breed, no matter where, the substance of our fortunes and wishes,’ they beg. Gustave Le Gray (French, 1820 - 1884), Getty Open Content Program. The air is motionless. Her door is open to poverty. Enough seen. – One sees, rolling by like a dyke beyond the hydraulically-powered road. Your face turns away: new love! No shops to be seen, but the snow in the street is trampled; a few nabobs, rare as walkers on a London Sunday morning, move towards a diamond coach. Arthur Rimbaud, Illuminations, Phrases. That idol without ancestors or court, black-eyed and yellow-haired, nobler than legend, Mexican and Flemish: his land insolent azure and green, skirts beaches named by the waves, free of vessels, with names ferociously Greek, Slav, Celtic. He rushed on people and slashed them to pieces. Since then, the Moon’s heard jackals howling among the deserts of thyme – and pastoral poems in wooden shoes grumbling in the orchard. Clusters of bell-towers sing the ideas of peoples. Unknown maker, French (c. 1870), Getty Open Content Program. But you will set yourself to this work: all the harmonic and architectural possibilities will stir round your perch. Rimbaud's life and works have inspired many musicians. Ange de Flamme et de la Glace, a work for medium voice and chamber ensemble, is based on the "Barbare". Illuminations is an incomplete suite of prose poems by the French poet Arthur Rimbaud, first published partially in La Vogue [fr], a Paris literary review, in May–June 1886. An overcast July morning. Vocal works (operas and short songs), symphonies, trios, piano pieces, and rock songs exist, taking as their subjects Illuminations and Rimbaud's earlier work, A Season in Hell. Translation of 'Illuminations – 12 – Phrases' by Arthur Rimbaud (Jean Nicolas Arthur Rimbaud) from French to English [14], When his relationship with Verlaine ended, Rimbaud went to live with Germain Nouveau in London in 1874, revising old poems and writing new ones later included in Les Illuminations. The suburbs, as elegant as any fine street in Paris, are favoured by a semblance of sunlight; the democratic element numbers a few hundred souls. For sale unheard of applications of computation and leaps of harmony. The Genie was the Prince. Verlaine a dit que Rimbaud lui avait donné comme titre de l’ensemble de ces textes à envoyer à Germain Nouveau Illuminations. Your pulse beats in that belly where a double sex sleeps. The cascade sounds behind the comic-opera shanties. Instead of focusing on keeping the syllable count consistent with the French when translated to English, the translators chose to use words sounding more pleasant to the 'English ear'. Gustave Le Gray (French, 1820 - 1884), Getty Open Content Program. The New York Public Library: Digital Collections. [33] Also interesting, this translation includes only half of the forty-two prose poems known to make up Illuminations, proving further liberties have been taken in its formation.[31]. Then I lifted the veils one by one. Aube est le 23ème poème des "Illuminations". They swooned against each other. The beavers built. These millions not needing to know each other pursue their education, work, and old age so identically that the course of their lives must be several times shorter than absurd statistics allow this continent’s people. [23] At Kahn's request, art critic and journalist Félix Fénéon arranged the order of the texts by respecting pages that linked the end of a text and the start of another. I could show you unknown riches. After this vaguely hygienic diversion, I would stretch out on the straw mattress. – It’s wearisome! I am master of silence. I am an inventor more worthy than all who precede me; a musician, even, who has found something like the key of love. ‘Cat's Eye Hubble Remix’ – Oh, terrible shudder of unskilled loves on the blood-stained floor and amongst transparent hydrogen find Hortense! The water is grey and blue, wide as an arm of the sea. We were taking a stroll in the suburbs. It was much sadder than mourning. A short bridge leads to a gate immediately below the dome of the Sainte-Chapelle. Under surveillance by infancy, she has been, at many epochs, the ardent hygiene of races. « Aube » d’Arthur Rimbaud est un poème issu du recueil de poèmes en prose Illuminations. The Bohemian composer Hans Krása (1899–1944) was a pupil of celebrated composers Zemlinsky and Roussel. Chinese, Hottentots, bohemians, fools, hyenas, Molochs, old madnesses, sinister demons, mingling popular homely turns with bestial poses and caresses. He wished to view the truth, the hour of desire and essential gratification. In whatever evening, for instance, the simple tourist retiring from our economic horrors finds himself, the hand of a master wakes the harpsichord of meadows; cards are played in the depths of the pond, mirror, evoker of queens and favourites; there are saints, sails, and threads of harmony, and legendary chromaticism in the sunset. Creatures of fabulous elegance circled round. Temples lit by the return of theories; immense views of modern coastal defences; dunes illustrated with torrid flowers and bacchanals; Carthage’s great canals and the embankments of a sleazy Venice; faint eruptions of Etna, crevasses of flowers and glacial water; laundries surrounded by German poplars; slopes of singular parks hung with the crowns of Japanese Trees; and the curved facades of the ‘Royals’ and ‘Grands’ of Scarborough and Brooklyn; and their railways flank, undermine, overhang the hotel’s elevations, chosen from the most elegant most colossal constructions of Italy, America, Asia, whose windows and terraces, at present full of costly illuminations, drinks and breezes, are open to the influence of voyagers and the nobility – who permit, in daylight hours, all the tarantellas of the coasts – and even the ritornellos of the illustrious vales of art, to adorn the facades of the Palace-Promontory with marvels. The people gave not a murmur. For example, the various publications of Illuminations almost invariably begin with "Après Le Deluge". [19] He did not leave Africa until 1891 when he was sick to the point of death. In hours of bitterness I imagine balls of sapphire, of metal. Also to every cult, in such a place of memorial cults and among such events that one must surrender, according to the aspirations of the moment or our own serious vices. On bridges across the abyss, and the roofs of inns, the sky’s heat covers the masts with flags. On the sloping bank, angels swirl their woollen robes on pastures of steel and emerald. ‘Gold bracelets with Precious Gems’ Then, in the burgeoning violet forest, Eucharis told me it was spring. Il est égalemen… O my Good! Rimbaud biographer Graham Robb suggests that the presence of words from languages like English and German are due in part to Rimbaud's travels. The Decca Record Co. (London) released a historic recording featuring Britten conducting the work, with Britten's lifelong companion Peter Pears singing the tenor part (Britten had dedicated his setting of the song "Being Beauteous" to Pears). Processions of Mabs in russet, opaline robes ascend the ravines. A wretched woman in some drama, somewhere in the world, sighs for improbable abandonment. For Helen embellishing saps conspired in virgin shadows and impassive radiance, in astral silence. This work may be freely reproduced, stored and transmitted, electronically or otherwise, for any non-commercial purpose. And, almost every night, as soon as I was asleep, the poor brother would rise, with rotten mouth, and blinded eyes – such as he dreamed himself – and drag me across the room howling his dream of idiot sorrow! The mud is red or black. For the visitor in our day exploration is impossible. In the soiled main street stalls were set, they hauled the boats down to the sea rising in layers as in the old prints. Hibbitt, Richard. There’s a troupe of little players in costume, glimpsed on the road through the edge of the woods. Elegance, science, violence! From the indigo strait to the seas of Ossian, on the pink and orange sands that the vinous sky has washed, crystal boulevards have risen and intersected, occupied at once by poor young families who shop at the fruiterers. We’ll not spend the summer in this miserly country where we shall never be anything but betrothed orphans. Rimbaud met le feu au verbe, allume l'incendie sur toutes choses que son regard croise. What atrocious vigils I owe to him! Env. At some nocturnal feast in a Northern city I encountered all the women of the old masters. Voyez les conditions d’utilisation pour plus de détails. We’ve not forgotten that yesterday you glorified every century of ours. The British composer Benjamin Britten set a selection of Illuminations to music. J 'ai embrassé l'aube d'été. Several months later, Verlaine loaned the manuscripts to the composer Charles de Sivry (the half-brother of Verlaine's estranged wife, Mathilde Mauté) with the aim of their being set to music. Now, the eternal inflection of moments and the infinity of mathematics drive me through this world where I submit to every civic honour, respected by strange children and enormous affections. ‘I failed to seize on this venture ardently. Un bizarre dessin de ponts, ceux-ci droits, ceux-là bombés, d'autres descendant ou obliquant en angles sur les premiers, et ces figures se renouvelant dans les autres circuits éclairés du canal, mais tous tellement longs et légers que … By Arthur Rimbaud. [33] In addition, this translation takes much liberty in the sounds established through cross-language barriers. Several have exploited your worlds. Félix Bonfils (French, 1831 - 1885), Getty Open Content Program. And, once, I descended into the stir of a Baghdad street, where crowds sang the joy of fresh labours, in the dull breeze, circling without power to elude the fabulous phantoms of the hills where they must have gathered. The moment of the steam room, of evaporating seas, of subterranean conflagrations, of the wandering planet and the consequent exterminations, certainties indicated with so little malice by the Bible and the Norns which it will fall to the serious being to witness – However it will be no matter of legend! Retrouvez le poème Après Le Déluge de Arthur Rimbaud extrait du recueil de poésie Les Illuminations en pdf, ebook, livre audio, vidéo, écoute, lecture libre, texte … Les camps d'ombres ne quittaient pas la route du bois. Feasts of love resound, on canals that hang there behind the chalets. The abolition of all sonorous and moving suffering in a more intense music. Getty Open Content Program. I watch for hours the melancholy golden wash of the sunset. Ces poèmes en prose ont été inspirés à Rimbaud par la lecture de Baudelaire, mais aussi par la vogue de cette forme littéraire parmi … ... Les textes sont disponibles sous licence Creative Commons Attribution-partage dans les mêmes conditions ; d’autres conditions peuvent s’appliquer. Enough known. [36], Surrealists: Rimbaud's poetry was "Surrealist before the word was invented or became a movement". Caravans departed. O my Beauty! The redemption dreamed of, the shattering of grace meeting with new violence! © Copyright 2000-2021 A. S. Kline, All Rights Reserved. – For the fevers of mothers and children. Le texte que nous étudions est tiré de Illuminations, ensemble de quarante-quatre poèmes en prose rassemblés par les amis de l'auteur. It’s she, the little dead girl, behind the roses. Océane dit : 24 juin 2018 à 15:01. This is a people for whom those Alleghanies and Lebanons of dream were staged! Arthur Rimbaud – Enfance (Les Illuminations) Arthur Rimbaud Les Illuminations (recueil de poèmes en prose) Les Illuminations est le titre d’un recueil de poèmes en prose ou en vers libres composés par Arthur Rimbaud entre 1872 et 1875, et publié partiellement en 1886 puis, dans son intégralité, à titre posthume, en 1895 (from wikipedia). Nevertheless, certain conventions stand among the many editions of the text. [8] These differences also contribute to the surrealist quality of Illuminations. I might well be the child left on the jetty washed to the open sea, the little farm-boy following the lane whose crest touches the sky. ‘A Flood in Lyon’ Because since they abated – oh, the precious stones burying themselves and the opened flowers! 1–49. This theme features prominently in at least six of the poems of Illuminations, and is mentioned in many others. Ce texte demeura entre les mains de Charles de Sivry avant d'être publié [1 For sale what the pawnbrokers have not sold, what nobility and crime have not tasted, what’s unknown to love and the infernal honesty of the masses; what neither the age nor science need acknowledge: The Voices reconstituted; the fraternal awakening of all the choral and orchestral energies and their instantaneous application; the occasion, unique, for freeing our senses! Roads bordered by rails and walls, barely containing the thickets, and the atrocious flowers you would call souls and sisters. – A flock of scarlet pigeons thunders round my thoughts. Let there be a single old man here below, calm and fine, surrounded by ‘unknown luxury’ – and I shall kneel at your feet. Les textes des Illuminations - quarante-deux ou quarante-quatre, selon les éditions - sont, dans l'ensemble, relativement brefs et divisés en quelques paragraphes qui rythment la prose, scandent le parcours poétique. The commercial quarter is a circus in uniform style, with arcaded galleries. Inserted at random were verse poems and a few isolated pages. Long after the days and the seasons, the beings and countries, To my Sister Louise Vanaen de Voringhem: – her blue, ‘The flag goes with the foul landscape, and our dialect, He is affection and the present because he has built the, The New York Public Library: Digital Collections. Theatrical birds swoop down on a masonry pontoon stirred by the archipelago covered with spectators embarking. Ladies who stroll on terraces by the sea: many a girl-child and giantess, superb blacks in the verdigris moss, jewels arrayed on the rich soil of groves and the little thawed-out gardens – young mothers and elder sisters with looks full of pilgrimage, Sultanas, princesses with tyrannical costumes, little foreign girls and gently unhappy people. Et … Devoid of need, in no hurry to make play of their brilliant faculties or their knowledge of your conscience. – of all kinds, everywhere – Demon, god – youth of this being-here: I!). And to a very high clergy. Branches and rain fling themselves at the library casement. Introduction. This poison will linger in all our veins even when, the fanfare returning, we are delivered again to the old disharmony. J'ai marché, réveillant les haleines vives et tièdes, et les pierreries regardèrent, et les ailes se levèrent sans bruit. In the lane, waving my arms. Illuminations is an English word and means coloured engravings, - coloured plates: it is even the subtitle that Mr. Rimbaud had given to his manuscript. To this old saint, hermitage or mission. – For the shipwrecked. L’énonciation est caractéristique d’un récit : le narrateur, qui est aussi un personnage, est représenté par la première personne du singulier(« je » ). These "Rimbaud Songs" are set for baritone, clarinet, viola, and cello. I lean on the table, the lamp lights brightly those magazines I’m a fool to re-read, those books without interest. I’d reply by jeering at this satanic scholar, and end by approaching the window. The old ones buried upright in the ramparts overgrown with wallflowers. And the clear song of new misfortunes! And the Queen, the Sorceress who lights her fire in the pot of earth, will never tell us what she knows, and what we are ignorant of. [7] Within the genres of prose poetry and vers libre, the poems of Illuminations bear many stylistic distinctions. Above the line of highest crests, a sea troubled by Venus’ eternal birth, charged with orphic fleets and the murmur of precious pearls and conches – that sea darkens at times with mortal lightning. If only on account of the mask you’ve granted us. This theme permeates the first poem, "Après Le Deluge", and continues throughout many of the poems in the work. To the adolescent I was. Intent on an extended tour of Europe,[20] Rimbaud had asked Nouveau to secure a Belgian publisher in his absence. [11], Because the poems of Illuminations are so diverse and self-contained, they cover a wide range of themes. The salesmen won’t have to claim their commission for a long while yet! – A green and a blue, very deep, invade the image. As soon as the idea of the Flood was finished, a hare halted in the clover and the trembling flower bells, and said its prayer to the rainbow through the spider’s web. [23] Rimbaud died without the benefit of knowing that his manuscripts had not only been published but were lauded and studied, having finally gained the recognition he had strived for. Bisson Frères (French, active 1840 - 1864), Getty Open Content Program. Grey skies of crystal. It was this trip to London that provided Rimbaud with the backdrop of a British city for many of his poems. Old craters circled by colossi, and palm-trees of copper roaring melodiously in flames. – New Furies, before my cottage which is my homeland, my whole heart, since all here resembles this – Death without tears, our active daughter and servant, desperate Love and pretty Crime whimpering in the mud of the street. A tap of your finger on the drum looses all sounds and begins the fresh harmony. Perfect unforeseen beings will offer themselves to your experiments. [15] The two travelled from Belgium to London in August 1872. It would be my fault if we return to exile, to slavery.’ He credited me with strange ill-luck and innocence, and added disquieting reasons. The airs and the forms dying...A choir, to calm impotence and absence! ‘Eventide at the Pan American Exposition’ [42], Hans Krása's 3 Lieder After Poems by Rimbaud,[43] was composed in the confines of the Terezín ghetto (Theresienstadt) in Czechoslovakia. Deepening a pleasant flavour of Chinese ink, a black powder falls gently on my vigil. Voluntary conscripts we’ll possess a fierce philosophy: ignorant of science, wily for our comforts: let the world go hang. For sale habitations and migrations, sports, perfect enchantments and comforts, and the sound, motion and future they create! – Love! Monstrous, illuminating endlessly – their store of studies; Driven themselves into harmonious ecstasy. This dome is artistic steel frame about fifteen thousand feet in diameter. Perhaps translator Bertrand Mathieu best distilled the major reasons for this contention: "No single poem really depends on the others or counts on them to achieve its own perfections. there, in front of the sunset, in the meadow of carnations. It’s the friend neither ardent nor weak. Through grouping the buildings in squares, terraces, and closed courtyards, they’ve squeezed out the coachmen. In the city, she fled among bell-towers and domes, and, running like a beggar across the marble quays, I chased after her. 18, is a song cycle by Benjamin Britten, first performed in 1940.It is composed for soprano or tenor soloist and string orchestra, and sets verse and prose poems written in 1872–1873 by Arthur Rimbaud, part of his collection Les Illuminations I see what follows! What is my nothingness, compared with the stupor that awaits you? A bizarre design of bridges, now straight, now curved, and others descending in oblique angles to meet the former, and these patterns repeating themselves in other well-lit windings of canal, but all so long and weightless that the shores, weighted with domes, sink and contract. Seeking their personal chemical fortunes; Of races, classes and creatures, on this vessel. Besides, there’s nothing there to be seen. The tapestries, half-way up, copses of lace tinted emerald, into which the turtledoves of the vigil dart. I’m the scholar in the dark armchair. American composer Harold Blumenfeld devoted an entire decade immersing himself in Rimbaud,[39] producing four compositions, namely: La Face Cendrée, Ange de Flamme et de la Glace, Illuminations, and Carnet de damné. Eyes inflamed, blood sings, bones thicken, tears and trickles of rouge stream down. I’m an ephemeral and not too discontented citizen of a metropolis thought to be modern because all known taste has been avoided in the furnishing and exterior of houses as well as the city plan. It can be ascertained, from examination of the poems, that they were not all written at the same time. There’s no need to think of it even. – Higher than every joy or glory! The Southerly wind reminded me of wretched childhood events, my summer despair, the terrible quantity of strength and knowledge that fate has always kept far from me. Cities indeed! Mason's methodology of focusing so extensively on Rimbaud's life leads readers to conclude his translation functions as a tool of conveying what emotions and feelings Rimbaud was experiencing at the time of his writing. At the sides only the thickness of the globe. Shudders rise and groan and the frenetic flavour of these effects fills with that mortal whistling and raucous music that the world, far behind, hurls at our mother of beauty – she recoils, she rears. – The buzzing, stinking summer grass. A la première lecture, le poème de Rimbaud semble étrange et obscur ; il est difficile de trouver un sens car celui-ci ne s'impose pas comme une évidence. O ecstasies, O world, O music! par Arthur Rimbaud. – fires in the rain from the wind of diamonds hurled out by the earthly heart, charred for us. I smiled at the blond dishevelled waterfall among the fir trees: on the silvered peak I recognised the Goddess. But the Vampire who makes us behave dictates that we amuse ourselves with what she leaves us, or else be more amusing. I mark the history of treasures you discovered. The precious stones that hid, – the flowers that gazed around them. While public funds are poured out in fraternal feasts, a bell of rose-coloured fire tolls in the clouds.